翻訳ファイルの誤字

2011年2月22日 at 16:47

5.4.1.1.1の翻訳ファイル(messages.po)を見ていたところ、誤字を見つけましたので、ご報告致します。

16584-16586行目

#: export/concrete//elements/dashboard/marketplace_connect_failed.php:22
msgid "Error establishing connection to the concrete5 community.
Please check that curl and other required libraries are enabled."
msgstr "concrete5マーケッ地プレイスとの接続ができませんでした。ネット回線や、サーバーに、curlなどの必要ライブラリがインストールされているかどうかを確認して下さ

msgstr "concrete5マーケットプレイス
と打とうとして間違った感じがします。

16858-16860行目
#: export/concrete//single_pages/dashboard/install.php:13
msgid "Browse the Marketplace"
msgstr "マーケットプレイスを"

msgstr "マーケットプレイスをみる"
とかでしょうか?
Browseを何と書くといいかなー、と迷って書きわすれた感じですかね。

以上です。

Re: 翻訳ファイルの誤字

2011年3月1日 at 0:03
便乗して。

5.4.1.1.1のmessage.poの1497, 1498行目。
msgid "You must install Adobe Flash to view this content."
msgstr "このコンテンツをご覧になるには、Adobe Flashプライヤーをインストール必要があります"


「プライヤー」って書いてありますね。
修正するなら「このコンテンツをご覧になるには、Adobe Flashプレイヤーをインストールする必要があります」とかでしょうか?

よろしくお願いします。

※書いてから気づいたのですが、開発者専用となってますね。私が書いてよかったんでしょうか…?