Tao Sasaki Re: style周りの翻訳について 2010年10月5日 at 10:42 ツイートする とりあえず layout > レイアウト border > 枠 direction > 文字表示方向 と、上下左右を「~寄」は止めたいです。 返信 Takezo Re: Re: style周りの翻訳について 2010年10月5日 at 10:55 その辺、全く同意見です。 この手の言語ファイルの翻訳時には「頑張って全部日本語にしなきゃ」と思うんですが、 よく考えてみると、CSSのソース書くときはかならず英語だし、 英語で理解しておいた方が絶対すっきりするから、 そのままがいいものも多いですね。 ちなみに、DreamWeaverもCS4から、CSSの表記は英語になっているのも似た経緯かな、と。 で、今ググったら、CS4はCSS周りを日本語化してないので不便、という意見もあるんですね。。 この辺、CSSも理解できる層、理解しようとしている層と、 CSSなんてどうでもいいから、とりあえずMS WORDのようにホームページを編集できればいい、という層で、 要望が分かれそう。 ちょっと悩ましいと思いつつ、とりあえずここまでで投稿します。 返信 返信 Your post has been saved and will be published after approval by the forum moderator. - Enter a Subject - Enter a Message ※ 10分以上、ポップアップを開いたままだと、セッションが切れて投稿できない場合があります。その場合はメッセージをどこかにコピーし、ページ&投稿画面をリロードし投稿し直してください。 件名 メッセージ 画像中の文字と数字を入力してください。 Captchaをクリックすると違う文字候補が出てきます。
Takezo
Re: Re: style周りの翻訳について
この手の言語ファイルの翻訳時には「頑張って全部日本語にしなきゃ」と思うんですが、
よく考えてみると、CSSのソース書くときはかならず英語だし、
英語で理解しておいた方が絶対すっきりするから、
そのままがいいものも多いですね。
ちなみに、DreamWeaverもCS4から、CSSの表記は英語になっているのも似た経緯かな、と。
で、今ググったら、CS4はCSS周りを日本語化してないので不便、という意見もあるんですね。。
この辺、CSSも理解できる層、理解しようとしている層と、
CSSなんてどうでもいいから、とりあえずMS WORDのようにホームページを編集できればいい、という層で、
要望が分かれそう。
ちょっと悩ましいと思いつつ、とりあえずここまでで投稿します。